Tao-te-ťing (18) – proč jsme zavaleni byrokracií?

Hlavním tématem 18. kapitoly Tao-te-ťingu je postupný rozpad přirozeného řádu (tao) a co to pro nás znamená. Tao je sice neměnné, ale když nám mizí ze života (zapomínáme na ně a neřídíme se jím), objevují se povrchní vztahy i povrchní morálka. Civilizace upadá a to, co je pro lidi řídícími se tao zcela přirozené, musí vynucovat pravidly a zákony. A jsme pak zavaleni byrokracií.

Je to jedna z nejznámějších kapitol, protože přichází z myšlenkou, která je pro spoustu lidí nepochopitelná – to, co považujeme za ctnosti (přívětivost, spravedlnost, inteligenci, loajalitu) totiž spojuje s úpadkem!

Jak uvidíme dál, ne všichni překladatelé proto text vnímají stejně.

Pojďme se zase podívat na podrobnější rozbor celé kapitoly. 

Vycházím z čínského originálu, českých i anglických překladů a různých výkladů. Včetně mého. :-) Zajímá vás, co všechno nás starobylá moudrost Tao-te-ťingu může naučit o spokojeném životě v souladu s naší přirozeností?

Přihlaste se k odběru celé série Taoistické moudrosti.

Odkaz najdete na konci článku. :-)

I s praktickým úkolem na tento týden. :-)

 

MŮŽE TAO VŮBEC MIZET?

Už víme z předchozích článků/kapitol, že tao je pojem, který není lehké pochopit. Někteří ho dokonce připodobňují západnímu Bohu! Ne v jeho vtělení do Krista, ale v jeho transcendentální podobě, která uniká popisu a lidské mysli celkově. Je věčný. Neměnný.

Jak by tedy takové tao mohlo mizet?

A tak Sehnal k celé 18. kapitole ve svém výkladu přistupuje tak, že tady nejde o tao jako takové, ale o správný způsob vládnutí.  Ne o kosmický princip, který nemůže zmizet.

A tak jak už to u Tao-te-ťingu chodí, různí komentátoři ho vnímají spíš jako politický text, a jiní šířeji. Což se pak odráží i v různých překladech. Protože jak jsem se učila na překladatelství, každý překlad je nakonec silně ovlivněn interpretací překladatele….

A někdo do svých překladů vnáší interpretací více (např. Wayne) a někdo méně (Lin, Krebsová).

A u někoho už bych řekla, že je to spíš parafráze, navíc neopírající se o originál, než překlad (Horák).

A Bruce? Ten na konci 18. kapitoly hodně odbíhá od převažující interpretace (a hodně mě tím překvapuje) – podle něj je objevení loajálních ministrů znak návratu tao. Okamžik, kdy chaos je už takový, že si vyžaduje změnu. Pro ostatní je to jen další z příznaků ztráty kontaktu s tao a tato loajalita je jen umělá.

 

TAO-TE-ŤING JE JAZYKOVĚ NEUVĚŘITELNĚ KRÁSNÝ

Continue reading „Tao-te-ťing (18) – proč jsme zavaleni byrokracií?“